more
Quicksearch:
OK
Result-List
Title
Content
Overview
Page
First page
Previous page
Go to page
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10] 6
[11] 7
[12] 8
[13] 9
[14] 10
[15] 11
[16] 12
[17] 13
[18] 14
[19] 15
[20] 16
[21] 17
[22] 18
[23] 19
[24] 20
[25] 21
[26] 22
[27] 23
[28]
[29] 25
[30] 26
[31] 27
[32] 28
[33] 29
[34]
[35] 31
[36]
[37] 33
[38] 34
[39] 35
[40] 36
[41] 37
[42] 38
[43] 39
[44]
[45] 41
[46] 42
[47] 43
[48] 44
[49] 45
[50] 46
[51] 47
[52] 48
[53] 49
[54] 50
[55] 51
[56] 52
[57] 53
[58]
[59] 55
[60] 56
[61] 57
[62] 58
[63] 59
[64] 60
[65] 61
[66] 62
[67] 63
[68] 64
[69] 65
[70] 66
[71] 67
[72] 68
[73] 69
[74] 70
[75] 71
[76] 72
[77] 73
[78] 74
[79] 75
[80] 76
[81] 77
[82] 78
[83] 79
[84] 80
[85] 81
[86] 82
[87] 83
[88] 84
[89] 85
[90] 86
[91] 87
[92] 88
[93] 89
[94] 90
[95] 91
[96] 92
[97] 93
[98] 94
[99] 95
[100] 96
[101] 97
[102] 98
[103] 99
[104] 100
[105] 101
[106] 102
[107] 103
[108] 104
[109] 105
[110] 106
[111] 107
[112] 108
[113] 109
[114] 110
[115] 111
[116] 112
[117] 113
[118] 114
[119] 115
[120] 116
[121] 117
[122] 118
[123] 119
[124] 120
[125] 121
[126] 122
[127] 123
[128] 124
[129] 125
[130] 126
[131] 127
[132] 128
[133] 129
[134] 130
[135] 131
[136] 132
[137] 133
[138] 134
[139] 135
[140] 136
[141] 137
[142] 138
[143] 139
[144] 140
[145] 141
[146] 142
[147] 143
[148] 144
[149] 145
[150] 146
[151] 147
[152] 148
[153] 149
[154] 150
[155] 151
[156] 152
[157] 153
[158] 154
[159] 155
[160] 156
[161] 157
[162] 158
[163] 159
[164] 160
[165] 161
[166] 162
[167] 163
[168] 164
[169] 165
[170] 166
[171] 167
[172] 168
[173] 169
[174] 170
[175] 171
[176] 172
[177] 173
[178] 174
[179] 175
[180] 176
[181] 177
[182] 178
[183] 179
[184] 180
[185] 181
[186] 182
[187] 183
[188] 184
[189] 185
[190] 186
[191] 187
[192] 188
[193] 189
[194] 190
[195] 191
[196] 192
[197] 193
[198] 194
[199] 195
[200] 196
[201] 197
[202] 198
[203] 199
[204] 200
[205]
[206]
[207] 203
[208]
[209]
[210] 206
[211] 207
[212] 208
[213] 209
[214] 210
[215] 211
[216] 212
[217] 213
[218] 214
[219] 215
[220] 216
[221] 217
[222] 218
[223] 219
[224] 220
[225] 221
[226] 222
[227] 223
[228] 224
[229] 225
[230] 226
[231] 227
[232] 228
[233] 229
[234] 230
[235] 231
[236] 232
[237] 233
[238] 234
[239] 235
[240] 236
[241] 237
[242] 238
[243] 239
[244] 240
[245] 241
[246] 242
[247]
[248]
Next page
Last page
Dr. Jonathan Swifts Mährchen von der Tonne
Ein Mährchen von der Tonne, geschrieben zum Nutz und Frommen aller Menschen.
Zuschrift an Se. königl. Hoheit den Prinzen Nachwelt.
Vorderdeckel
Titelblatt
Ein Mährchen von der Tonne, geschrieben zum Nutz und Frommen aller Menschen.
Schutzrede für das Faßnachtsmährchen.
Widmung
Der Verleger an den Leser.
Zuschrift an Se. königl. Hoheit den Prinzen Nachwelt.
Vorrede.
Ein Mährchen von der Tonne.
Erster Abschnitt.
70
Zweyter Abschnitt.
88
Dritter Abschnitt. Eine Digression, die Herrn Kritiker betreffend.
101
Vierter Abschnitt. Ein Mährchen von der Tonne.
118
Fünfter Abschnitt. Eine Digression nach modernem Schnitt.
126
Sechster Abschnitt. Ein Mährchen von der Tonne.
136
Siebenter Abschnitt. Eine Digression zum Lob der Digressionen.
143
Achter Abschnitt. Fortsetzung des Mährchens.
153
Neunter Abschnitt. Eine Digression über den Ursprung, Nutzen und Wachsthum der Tollheit in einem Staat.
172
Zehnter Abschnitt. Das Mährchen von der Tonne.
179
Eilfter Abschnitt. Fortsetzung des Mährchens.
196
Beschluß.
Vollständiger und getreuer Bericht von der Schlacht, die sich die alten und neuen Bücher in der Bibliothek zu St. James lezten Freytag lieferten.
Der Verleger an den Leser.
Vorrede des Verfassers.
Vollständiger und getreuer Bericht von einer Bücherschlacht.
Rückdeckel
Loading image ...
Print
Dr. Jonathan Swifts Mährchen von der Tonne / Eine neue Uebersetzung mit Erläuterungen von dem Verfasser der Briefe eines reisenden Franzosen
Place and Date of Creation
Zürich
1787
URN (Page)
Turn right 90°
Turn left 90°